First thing: I advocate this method, because it also boosts your passive skills: it boosts your language competence. And (when talking about other languages) usually every normal human has a very good (no matter his intelligence) language competence, even a child not being able to speak understands quite everything, all the complex syntax, all the layers... everything.
But lot of people are poor performers (google "language competence" vs. "performance"). But by developing your own Latin idiolect and forcing yourself to use it actively and in a constant manner, is an efficient (natural) way to get your linguistic competence to another level compared with seeing and learning the language as just some strange, mute, unfamiliar and remote written code containing "maybe" some familiar words that make together an information... (I'm not saying that the other methods teach it this way, but a lot of students understand it that way). And your goal doesn't have to be speaking.
Second:
But lot of people are poor performers (google "language competence" vs. "performance"). But by developing your own Latin idiolect and forcing yourself to use it actively and in a constant manner, is an efficient (natural) way to get your linguistic competence to another level compared with seeing and learning the language as just some strange, mute, unfamiliar and remote written code containing "maybe" some familiar words that make together an information... (I'm not saying that the other methods teach it this way, but a lot of students understand it that way). And your goal doesn't have to be speaking.
Second:
- any dialect you learn to produce automatically and use constantly at least with one person in communication, you produce then naturally (mentally on a different level than a child would of course), not construct artificially (people who speak Esperanto well and for many years also do it in a way naturally, even though there weren't any first native speakers before, or first speakers of creole languages - who are however already fully natural, but their parents weren't), so the resulting thing for your brain (linguistically) is a real, normal, non-artificial language, which however may be historically inaccurate
- if it exists in your brain, if you developed it as some kind of -lect, as a language, then the its active production is far from a translation, is natural... (I mention the bad side of this later)
- if you care and refine your idiolect based on what is really written in the corpora or by a dialogue with somebody you are able to understand and want to imitate, then the resulting language (a real language for your brain, no matter the corpora) can get very close to what is written
- unidiomatic and a distant dialect can look as an artificial Latin, but being produced naturally by the speaker However such speaker should probably make effort to change it
- translating tends to destroy this: only a very good translator (usually that happens if the target language is his native or very close to) will probably produce an unmistakably idiomatic version of the same thought in the language - I'm not talking about translating