Great. thank you to both of you!
Below is the next chapter, as always I'm grateful for any help or hints about mistakes.
Thanks.
General question:
Am I correct in my understanding of Nonne, Num and ne?
Nonne - Interrogative used when one expects a positive answer
Num - Interrogative used when one expects a negative answer
ne - An enclitic added to the verb to create a neutral yes/no question. Neutral in the sense that it doesn't imply a negative or positive answer as Nonne and Num do.
Quoque was introduced as a vocab word in this chapter. My book says it's the same as etiam, just that it comes after the noun.
I guess they didn't want to make it too complicated for the 14 yr olds this book is aimed at. I've tried to differentiate between the two based on what Pacifica mentioned above.
I didn't have time this week to add macrons.
Chapter 5
Homework & translations:
Exercise I:
Add the correct ending to the underlined words.
Amici magistri in terris alienis laborant.
Quintus gaudet, quod solus cum Claudia in templo est.
Exercise II:
Change all parts of the sentence to the plural or singular, as the case may be.
1.
Amicis nos ad statuas expectant.
My answer: Amico ego ad statuam expecto.
Edit (to correct typo in question and correct answer):
Amici nos ad statuas exspectant.
My answer: Amicus me ad statuam expectat.
7. Amici nostri pensa sua secum non habent.
My answer: Amicus meus pensum suum secum non habet.
Exercise III
Add the correct infinitive and translate:
2. Num vobis in schola sedere placet?
It doesn't please you [pl.] to sit in school, does it? [Is it correct that
num is a question word expecting a negative answer?]
Exercise IV
Translate into Latin:
1. Our teacher walks with us in the Forum.
Magister noster nobiscum per forum ambulat.
2. He tells us and our friends a lot.
Narrat nobis et amicis nostris multam.
3. He often praises us, he is always happy.
Saepe nos laudat, semper gaudet.
4. Does your [pl.] teacher also laugh often?
Ridetne magister quoque vester saepe? [I'm not really sure I've gotten the word order right here.]
5. We also/even love our Latin teacher.
Etiam magister Latinus amamus.
6. Do you [pl.] also love your [pl] Latin teacher?
Amatisne etiam magister Latinus vester?
Exercise V:
add the pronouns and translate
Post scholam Quintus Gaiusque ad Iuliam properant.
After school, Quintus and Gaius hurry to Iulia.
Gaius: "Salve, Iulia! Placetne
tibi nunc
nobiscum in thermas venire?"
G: "Greetings, Julia! Does it please you to come with us now in the thermal baths?"
Iulia: "
Vobiscum in thermas venire me semper delectat, sed pensum
meum tam magnum est."
I: "To go [lit. to come] in the thermal baths with you always delights me, but my assignment is so big."
Quintus: "
Nos pensum magnum non habemus. Cur
tu pensum magnum habes?"
Q: We don't have a large assignment. Why do you have a large assigment?
Iulia: "
Vos quoque pensum magnum habetis, sed
vobis laborare non placet!"
I: You also have a large assigment, but working doesn't please you.
Gaius: "Ita est. Sed pensa in thermis scribere in animo habemus."
G: So it is. But we intend to write the assignments in the thermal baths.
Iulia: "Consilium vestrum
mihi non placet. Iam video:
vos in aqua sedetis et
ego non solum
meum , sed etiam
vestra pensa scribo
I: Your [pl.] plan doesn't please me. I see (it) now: you [pl.] sit in the water and I won't just write my, but also your [pl.] assignments.
[Normally the possessive pronouns come after the noun. Is
vestra here in front of
pensa because of emphasis?]