I am a beginner, but I have the time and will start--the Pros can correct me.
In truth/In fact, in 1887 on the 17th of April, I, Lorin M. AP of this church S.S of the Heart of Jesus, in Machang-Buboh solemly baptized the legitimate son (of) Lam Fuk On and Virginia, (the child) having been born 4 days; to him having been placed the name Justinus. The god-parents were (the two names follow). [I can't quite read what is after their names. Looks like ius --"law", or it could be "rite" in this context--plus something else.] F. Lorin M. AP.
S.S. and M. AP. are church terminology. I could guess what they mean, but I won't--I think someone on this board will know for sure what they stand for. Patrini (sponsor, or god-parents) I could easily find.
It was interesting to look at post-classical Latin. I was particularly interested to find how irregular "Jesus" is in its noun endings.
{Re-looking at the document, I find myself laughing about this issue: 50 years from now, or maybe less, you will need to bring such a document not only to a Latin forum, but to a --cursive--forum. Yes, I automatically read that as an "L" in Lorin, and an "F" in the signature. But I don't think my grandchildren know those forms. The cursive A is unusual--I would not have picked it out except that the month in the first line is clearly April.}