Greetings Issacus Divus,Is "for me the legion" the same as "There's a legion for me"? If so, maybe mihi legio est.
Greetings,Sorry for asking, but what "military purposes" do you have? Aren't you like 12 or something?
Greetings Laurentius,If you use the indicative it can only mean "there is a legion for me."
Do you mean like "be a legion to me" or something like that?Greetings Laurentius,
Thank you for saying, what would it be for "to me the legion"?
J.M
Greetings,Do you mean like "be a legion to me" or something like that?
I don't get what you are trying to say, sorry.Greetings,
By the use of this phrase I am emphasising that out of all things "For me the legion" if it makes sense,
Thank you,
J.M
Greetings,I don't get what you are trying to say, sorry.
It's very ambiguous and I don't think anyone is gonna guess the meaning correctly even in English, but then the indicative should be fine I think, or you may as well elide the verb completely.Greetings,
In other words I am trying to say that the only thing of great importance to me is the legion by using the phrase "to me the legion",
J.M
Greetings,It's very ambiguous and I don't think anyone is gonna guess the meaning correctly even in English, but then thr indicative should be fine I think, or you may as well elide the verb completely.
If you use the indicative it can only mean "there is a legion for me."
Yep.It's very ambiguous and I don't think anyone is gonna guess the meaning correctly even in English, but then the indicative should be fine I think, or you may as well elide the verb completely.
Greetings,I supppose "for me the Legion" might be a stylistic translation in itself.