Can someone please translate "Age with Dignity" and/or "Aging with Dignity" into Latin
Thank you.
James
Thank you.
James
Bitmap,You probably mean "old age", which would be
senectus cum dignitate (cum dignitate senectus would also be possible)
For "aging with dignity", I think you could go
cum dignitate senescere
OK - ThanksBoth refers to old age as I said.
A more general term for "age" would be aetas, so you could go with
aetas cum dignitate
"to age" is a bit harder to put in general terms. maybe
cum dignitate aetate grandiorem fieri
or
cum dignitate gradus aetatis peragere
(or a bit simpler: cum diginitate aetatem peragere)
OK - Thanks
Can you translate what "aetate" means please?
A mottoWhat do you need the translation or the slogan for?
"Aetate cum dignitate" wouldn't mean anything. It'd be just bad Latin. You do need to adapt Bitmap's versions.So would "aetate cum dignitate" also mean "Age with Dignity"?
OK - Thanks - appreciate the help and will indeed use Bitmaps suggestions."Aetate cum dignitate" wouldn't mean anything. It'd be just bad Latin. You do need to adapt Bitmap's versions.
"Age with Dignity" (as a command or suggestion for the reader)
- cum dignitate perage gradus aetatis
- cum dignitate fi aetate grandiorem
- cum dignitate perage aetatem
"Age with Dignity" (as a concept)
- aetas cum dignitate
"Aging with Dignity" (as a concept)
- cum dignitate gradus aetatis peragere
- cum dignitate aetate grandiorem fieri
- cum dignitate aetatem peragere
You mean "grandior".- cum dignitate fi aetate grandiorem
Urgh, yes.You mean "grandior".
Both refers to old age as I said.
A more general term for "age" would be aetas, so you could go with
aetas cum dignitate
"to age" is a bit harder to put in general terms. maybe
cum dignitate aetate grandiorem fieri
or
cum dignitate gradus aetatis peragere
(or a bit simpler: cum diginitate aetatem peragere)