Hello forum members:
I am translating an Italian manuscript written by a Roman Catholic priest. His preface ends with the phrase "Faxit Deus!"
I have searched high and low and have found this translation: "God grant." I have no doubt about God (Deus). The problem is the verb form "faxit". This form is not included in conjugations of the verb "facio". Would this phrase mean "May God let it be so"?
Perhaps it is a pseudo Latin phrase or a quote from somewhere? I found this also, attributed to Italian poet Torquato Tasso: Faxit Deus, ut calestia omnia tibi felicia ... No translation.
I am grateful for any help.
Diana
I am translating an Italian manuscript written by a Roman Catholic priest. His preface ends with the phrase "Faxit Deus!"
I have searched high and low and have found this translation: "God grant." I have no doubt about God (Deus). The problem is the verb form "faxit". This form is not included in conjugations of the verb "facio". Would this phrase mean "May God let it be so"?
Perhaps it is a pseudo Latin phrase or a quote from somewhere? I found this also, attributed to Italian poet Torquato Tasso: Faxit Deus, ut calestia omnia tibi felicia ... No translation.
I am grateful for any help.
Diana