But is there a term for what we call today an underdog? Just thinking of Generals, games, the political arena, etc.I think you meant tenuissime. It seems a somewhat strange wording, though.
There's no straightforward Latin translation for "underdog". Anything we might come up with will be an approximation.
But is there a term for what we call today an underdog? Just thinking of Generals, games, the political arena, etc.
No problem, remains undeclined; cf. http://www.monumenta.ch/latein/advkonkordanz.php?suchbegriff2=Goliath&binary=&modif=&domain=&lang=0&tabelle=Latein&id=&kkwlaus=kk_alle&von=advsuchen&suchbegriff=Goliath&target=...*couldn't find declension of noun Goliath - merely assumption.
Let's translate this for the OP's benefit, since he doesn't know Latin.Verba Pacificae in formam iambici senarii redegi:
Thank you very much! Please excuse me for writing Latin without translation. 'The force of habit.'Let's translate this for the OP's benefit, since he doesn't know Latin. ...
posthabitus = "esteemed less"What is the Latin translation of the word underdog, please?