Adulescens abiit. Clodius manibus ventri impositis in via stabat. cum venter maxime doleret, pugionem quaerere non iam volebat. Ad Portam Capenam ire nolebat. Circumspexit. Locum bene noverat. Cum non longe a Porta Capena iam esset, eo perrexit. Ubi ad Viam Appiam venit, constitit.
Multi aderant homines, multi mendici. Mendici placebant; ipse enim mendicus olim fuerat. Illud autem non placebat quod tam multi eodem loco erant et quod mendici qui ad Portam Capenam erant unum tantum deum esse putabant.
The young man went away. Clodius with his hands placed on his belly stood in the road. Since his belly was hurting a lot he did not want to search for the dagger now. He did not want to go to the Capena Gate. He looked around. He did not know the place well. Since he was not far away from the Capena Gate anymore he continued on to there. When he came to the Appiam Way he stopped.
They went were many men, many beggars. The beggars were pleasing (he liked the beggars); for he himself had been a beggar once. However that (one thing) did not please him that so many men were in the same place and that the beggars who were at the Capena Gate were thinking that there was only one god.
Please review my translation
I especially need help with the second paragraph.
Thanks
Edits are in boldface type
Multi aderant homines, multi mendici. Mendici placebant; ipse enim mendicus olim fuerat. Illud autem non placebat quod tam multi eodem loco erant et quod mendici qui ad Portam Capenam erant unum tantum deum esse putabant.
The young man went away. Clodius with his hands placed on his belly stood in the road. Since his belly was hurting a lot he did not want to search for the dagger now. He did not want to go to the Capena Gate. He looked around. He did not know the place well. Since he was not far away from the Capena Gate anymore he continued on to there. When he came to the Appiam Way he stopped.
They went were many men, many beggars. The beggars were pleasing (he liked the beggars); for he himself had been a beggar once. However that (one thing) did not please him that so many men were in the same place and that the beggars who were at the Capena Gate were thinking that there was only one god.
Please review my translation
I especially need help with the second paragraph.
Thanks
Edits are in boldface type
Last edited: