Hello everyone. I've had a good amount of free time lately and I attempted to write a few sentences about Hannibal in Latin. My Latin still has a very long way to go, so I hope that you will be able to help me by pointing out where I've gone wrong. Thanks!  In Carthagine Hannibal habitavit. [Hannibal lived in Carthage]  Carthago Romae hostis erat. [Carthage was an enemy of Rome]  Fortis pater Hannibalis contra Roma bellum agavit. [The brave father of Hannibal waged war against Rome]  Territoria Romae et Carthaginis magna erunt. [The territories of both Rome and Carthage were great.]  Oppidus Romae in Hispania erat. [There was a town of Rome in Spain.]  Milites Hannibalis in Hispania oppidum pugnaverunt. [The soldiers of Hannibal in Spain attacked this city.]  Carthago oppidum Romae pugnavit, et nunc, Roma Carthagini bellum agavit. [Carthage attacked the town of Rome, and now, Rome waged war on Carthage.]  Miles Hannibalis in Hispania erunt, sed miles Romae in Italia erunt. [The soldiers of Hannibal were in Spain, but the soldiers of Rome were in Italy.]  Senatus Romae Hannibalem timevit. [The senators of Rome feared Hannibal]  "Exercitus Hannibalis trans oceanum adducet", senatores cognaverunt. ["The army of Hannibal will come across the ocean", the senators thought.] (This line certainly has problems. I'm not sure if Latin ever uses quotation marks, and even if they do, I'm unsure of how the grammar would be changed. Please let me know if these needs to be re-framed.)  Sed exercitus Hannibalis trans oceanum non adduxit. [But the army of Hannibal did not come across the ocean]  Hannibal cum exercitus trans alpem adducerunt. [Hannibal with his army came across the alps] Thanks a lot in advance!