A matter of time

By Torres, in 'English to Latin Translation', Jun 20, 2012.

  1. Torres New Member

    the time always solve the problems
  2. Adrian Civis Illustris

    • Civis Illustris
    tempus cuivis difficultati semper mederi potest - time can always solve any problem
    (too long :()
  3. Torres New Member

    And "a matter of time"?
  4. Adrian Civis Illustris

    • Civis Illustris
    This is an idiomatic expression, I don't think it can be translated literaly.
    Please wait for other members, they'll compose something good, acurate and breve.
  5. Infacundus Magister Bibendi

    • Civis Illustris
    Location:
    California
    This one took a bit of head-scratching. Res tempore tantum nititur = the matter depends only on time.
  6. Manus Correctrix Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    You have unnecessarily confused matters by saying one thing in the title and something different in the body. You also failed to actually write a request, so you are lucky anyone replied at all.


    Furthermore, ‘the time always solve the problems’ is gibberish. Perhaps you mean to say el tiempo siempre resuelve los problemas, or something like that.

    What is ‘a matter of time’ supposed to refer to? It usually means something like ‘it (whatever good or bad thing we are discussing) will inevitably happen, so we just need to wait (and then we can either enjoy or cope with the outcome)’.
  7. Torres New Member

    I´m only trying to follow the rules:

    In the Body: One phrase per post, whenever possible.
    Description of what this phrase means to you.

    I'm sorry if the request it´s confussed.

    A matter of time = Una cuestión de tiempo
  8. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    Ah, that was intended to mean, only one translation request per post.
  9. Torres New Member

    Yep, my body content was the Description of what this phrase means to you.

    Not another phrase.
  10. Manus Correctrix Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    Yes, and Cinefactus is pointing out that this is not what the instruction was asking you to do. ‘One phrase per post’ is intended to mean ‘one translation request per post’.

    Actually, it’s not even per post. It’s per thread.
  11. Torres New Member

    I´m trying to delete the Explain post but I can't. But I'm only trying to follow the rules...

    In the Title: ONLY the phrase you would like translated WITHOUT quotation marks.

    No non-descriptive titles, e.g., "Please Help", or "Assistance Needed"

    In the Body: One phrase per post, whenever possible.
    Description of what this phrase means to you.
  12. Manus Correctrix Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    Anyway, so you want ‘a matter of time’ in the sense of ‘time solves all problems’.

    Something like tempus omnia sanat should suffice.
    Torres likes this.
  13. Manus Correctrix Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    That’s the old instructions. Are they still visible somewhere?

    It is currently rephrased as:

    I’m pretty sure even the old instructions said to elaborate on the meaning and purpose of the phrase.
  14. Torres New Member

    Yeah, that's the point, thanks.

    And yes, the old instructions is the first thing I see in this topic every time I get in.

    Thanks again
  15. Manus Correctrix Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    Please post a link to the page that says that stuff.
  16. Torres New Member

  17. Manus Correctrix Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    Aha, I’ve just created a new account in order to find out what on earth you are talking about.

    Yes, it seems that newbies are exposed to a huge banner across the top of every page, between the main banner and the actual content.

    I suspect Nikolaos will need to fix this.

    Torres, that is just a summary of the rules. The full rules are linked to in that summary.
    Torres likes this.
  18. Torres New Member

  19. Nikolaos schmikolaos

    • Censor
    Location:
    Oklahoma, US
    Right after work. Thanks for the heads-up.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.