book 7 caesars gallic war section 55-10

By follys, in 'De Bello Gallico', Apr 15, 2017.

  1. follys New Member

    Quam ad spem multum eos adiuvabat, quod Liger ex nivibus creverat, ut omnino vado non posse transiri videretur.Quam ad spem multum eos adiuvabat, quod Liger ex nivibus creverat, ut omnino vado non posse transiri videretur.

    the sentence preceding this i have translated as:
    they themselves began to collect troops from adjoining regions, to station the garrison and guards at the shores of the liger, to display the cavalry in all places for the sake of striking fear, to see if they might be able to shut the romans off from the grain supply [or to drive them out of the province having been induced by want.]

    literally:
    to which hope it helped them greatly that the liger became swollen from snow so that it seemed not able to be crossed by any ford....

    i think it however means:
    with a view to acheiving this it helped them greatly that the liger became swollen from snow so that it seemed not able to be crossed by any ford.
    is quam ad spem an idiom meaning with a view to acheiving this?

    I can't make any real sense out of the quam ad spem phrase.

    thank you

    david
  2. AoM Active Member

    Yeah, it's specifying how it helped them, satisfying their spes.

    'Regarding/for/etc. this hope'.
  3. follys New Member

    yes,
    maybe the literal would make sense if I translated ad =for then it becomes:
    which for hope it helped them greatly, ...

    namely they are hoping "and praying" that the swollen river will help get rid of the romans.

    thank you


    david

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.