... but don't (do) harm

By Ocampo Canario, in 'English to Latin Translation', Oct 11, 2019.

  1. Ocampo Canario New Member

    Dear all,
    I have always wanted a tattoo saying: "face quidlibet volens".
    If I'm correctly informed that should mean 'do as you please/do what you like', is that correct?
    Also I would like to extend the phrase with the above text (but don't (do) harm).
    Since a tattoo is for life I really want to make sure both phrases are put in correct Latin.
    Can anyone here be of help please?
    Many thanks in advance!
  2. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Not really.

    Face quod vis would work.

    And sed nocere noli for the second part.
  3. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Cygnea, Gena
    face is an archaic form; the classical one would be fac.
  4. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    I know, but people often prefer to avoid fac...
  5. Ocampo Canario New Member

    Thank you very much, Pacifica! "Face quod vis sed nocere noli" it is going to be. I will post a picture once the tattoo is realized in a few weeks!
  6. Etaoin Shrdlu Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Using face will virtually ensure mispronunciation from every anglophone non-Latinist.
    Bitmap likes this.
  7. Issacus Divus Sunu Reordcyningas

    • Civis Illustris
    I mean, it’s not like face is much better. Both of them sound that way...anglophones would still get reminded of it. So I just use fac.

Share This Page


Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.