1. ltlredwagon New Member

    The School of Athens fresco by Raphael at the Vatican contains this phrase in one location: causarum cognitio. I have seen online various translations, including "knowledge of causes", and the imperative, "seek knowledge of causes". Is this imperative sense correct? Is it simply "knowledge of causes"? Something else? Image here:
    https://www.oneonta.edu/faculty/far...s/StanzadellaSegnatura/ceiling/philosophy.jpg
  2. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    It's simply "knowledge of causes". There is no imperative.
  3. ltlredwagon New Member

    Thank you, Pacifica

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.