Hi everyone! In an attempt to improve my Latin I've been writing somewhat random Latin passages. I earlier attempted one titled Serpens Purpureus (The Purple Serpent). This one is titled Consecratio, as it is intended as a consecration of a new math book that I have recently purchased. Please read through the lines below, and let me know if anything is off. I feel that quite a bit of the sentence structure and formation will be a bit off, so please point that out if possible. Thank you. Consecratio 1. We consecrate this book and invoke the name of Deipara. a. Hic liberum in nomine Deiparae dicamus. 2. May Deipara bless this book and give it reason/logic. a. Hic liberum beet et dialecticam dant. 3. Deipara and the other gods are different. (Deipara is different from the other gods) a. Deipara et alii divi diversae est. Note: Despite having used the feminine form, I am unsure what gender of the adjective (diversus, diversa, diversum) to use here. I am referring to Deipara and the other gods (Hence akin to they). Because of this, I’m not sure whether I should pair the adjectives gender with Deipara (f) or divus (m). Should I be using the neuter case here as I’m talking about both? 4. The other gods evangelize, convert, and preach lies and falshoods. a. Altii divi evangelizantque transducuntque falsites et medacios praedicant. Note: I originally wanted to say “… falsites et medacios evangelizant”. However, as the verb (evangelize, evangeliare, evangelizavi, evangelizatus) is non-transitive, I reckoned that I would not be able to use “lies and falsehoods” as a direct object. Is that correct? 5. But Deipara’s tongue discloses only truth and her sword knows only the blood of the wicked. a. Sed lingua Deiparae solam veritatem edat et eius gladius solus sanguis impii scit. Notes:  I was originally planning to use the verb (dico, dicere, dixi, dictus). However, I found that this verb was not transitive. If that is the case, then how would you say, in Latin, that Person A told the information to Person B. In this situation wouldn’t the information be what is told? How do you get around this in Latin? Is there another way of framing this, or are you supposed to utilize a transitive Latin verb with a similar meaning?  Is it possible to use an adjective as a noun in the way that I did with (impius, impia, impium)? In English the term “wicked” can be used in the place of “people who are wicked”. (ie: The wicked were punished, or the wicked fled the city) I have attempted to do the same here in the phrase: solus sanguis impii (only the blood of the wicked). Is this correct, or is there a different procedure for this in Latin? 6. Praise Deipara! a. Laude Deipara! 7. We invoke the following deities. a. Posteri divi invocamus! 8. We invoke Techno-Beetle! For he is the whisper in the wires, and the shadow in the screen. Praise Techno-Beetle. a. Scarabeus Technologiae invocamus. Quod is murmur in restibus et umbra in culicaribus est. Laude Scarabeus Technologiae!Note: As you may have guessed from reading the sentence above, I had a hard time finding a word for “screen”. The screen that I am referring to in the English sentence is a computer or monitor screen. Obviously, that wasn’t around back when Latin was spoken. I found that the word (culicare, culicaris) means “screen” in medieval Latin. Presumably it refers to a sheet or a makeshift barrier to screen someone from view. It’s quite far off from what I originally intended, but do you think it will do? Is there a better Latin word for screen that you could suggest? 9. We invoke Serpens Purpureus. Let us remember (that) – mistakes committed in lust or thoughtlessness today will seize your balls tomorrow. a. Serpens Purpureus invocamus. Memoremus – Errata in libidine aut incogitantia hodie factus, tuum coleos cras capient. Laude Serpens Purpureus! Note:  Would it be better for me to include a form of quia here? As in “Let us remember that..”? If so, what form should I use? 10. May all the gods of this venerable and sacred shrine bless this book. a. Divi sancti et sacri sanctuarii hunc liberum beent. Thank you. Looking forward to your feedback!