DBC 3:82:4 cum eius necessarii fidem implorarent

By Cinefactus, in 'Reading Latin', Sep 19, 2018.

  1. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    quod is ā Pompēiō ad Parthōs missus esset, proximīs comitiīs praetōriīs absentīs ratiōnem habērī, cum eius necessāriī fidem implōrārent Pompēī, praestāret, quod proficīscentī recēpisset, nē per eius auctōritātem dēceptus vidērētur,

    I am really struggling here: Why is it not implorarent Pompeium ut fidem praestaret?
  2. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    The object of praestaret is quod proficiscenti recepisset.

    Here's a literal translation:

    cum eius necessāriī fidem implōrārent Pompēī, praestāret, quod proficīscentī recēpisset = as his (= Lucilius's) friends were imploring/calling on Pompey's loyalty, that he should give what he had promised to the departing [Lucilius] (what he had promised Lucilius when Lucilius left).
  3. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    Thanks Pacifica :)

    It still seems to be lacking an ut doesn't it? ut praestaret quod proficiscenti recepisset
  4. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    It doesn't need one. Vt can be omitted in indirect commands/requests/wishes.
  5. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    OK, thanks :)
  6. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    You're welcome.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.