DBC 42:5 praedae loco Parthinos habuerat

By Cinefactus, in 'Reading Latin', Sep 15, 2018.

  1. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    tum quod Pompēius haec prōvīderat et superiōribus diēbus praedae locō Parthīnōs habuerat

    The meaning is clear, but I can't figure out how the grammar is supposed to work. Any ideas?
  2. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    What is it in the grammar that you don't understand? Do you need a word-for-word translation of praedae loco Parthinos habuerat? If yes, it is "he had had the Parthinians in the place (function) of booty" (i.e. he had treated them like booty, had plundered their city or the like).
  3. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    OK thanks :)
  4. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    You're most welcome. :)

    I see you've started De Bello Civili; I assume you've finished De Bello Gallico?
  5. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    Yes. Now three quarters of the way through DBC :)

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.