DO NOT POST GOOGLE TRANSLATE (OR ANY OTHER MACHINE TRANSLATION)

By Cinefactus, in 'English to Latin Translation', Nov 2, 2008.

  1. MrKennedy New Member

    Re: Machine translation

    It didn’t take me very long to realise those things are completely useless.
  2. Diaphanus Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Re: Machine translation

    Elmo (in Potty Time With Elmo): "Uh oh! Anyone to die vult?"
  3. Imprecator Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Colchis
    Re: Sticky: WARNING RE INTERNET TRANSLATORS

    I was playing AC the other day when this I encountered this music:

    [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=CDrOFEsV2GI[/youtube]

    "Aetas sancto aetas nam regna
    Aetas sancto aetas nam regna
    Recessus animae sancta
    Recessus animae sancta"

    :shakehead:
  4. Portia New Member

    Location:
    United States
    Re: Sticky: WARNING RE INTERNET TRANSLATORS

    But but I love online Latin translators! They are the only beings that can give me a superiority complex when it comes to translating Latin as opposed to an inferiority complex.
  5. Imprecator Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Colchis
    An honest-to-god movie poster I saw (it even includes a phrase you could easily imagine on a tattoo)

    Attached Files:

  6. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    :hysteric:
    And an appropriate sig to go with it...
  7. Nikolaos schmikolaos

    • Censor
    Wow...

    Would you guess that the poster-maker put that in as filler text and expected the customer to change it?

    I assume that not too many in your quarter can read English :p
  8. Imprecator Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Colchis
    I think so, too. Since we only begun to teach it recently, only the younger generation (which would include me, I suppose =P) has in-depth knowledge of it.

    In fact, I can just picture the scene...

    *Russian for "alright". We shamelessly borrow their words, even when we have perfectly fine native equivalents
  9. Nikolaos schmikolaos

    • Censor
    Haha, that could be near the truth. They should hire you - I'd write a letter of recommendation for you, but why bother when I could just send a lorem ipsum?

    Those look good.
  10. Iohannes Aurum Technicus Auxiliarius

    • Technicus Auxiliarius
    I believe that the magazine that is simply called Magazine writes in Latin (using Google Translate and InterTran of course). It is based in the basement of an apartment in central Moscow with a view of the Kremlin and St. Basil's Cathedral. Where can I get a copy of it?
  11. scrabulista Consul

    • Consul
    Location:
    Tennessee
    It appears to me that Ruse is a video game and not a movie. I thought I might have found their tag line but no luck. My guess is that someone was supposed to find a flattering comment about this game in a magazine -- ANY magazine -- but that part never got done.
  12. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena
    this poster is priceless
  13. Nikolaos schmikolaos

    • Censor
    So it is.
  14. Piteye New Member

    Translators on the internet are useful if you just need a individual word to be translated, just don’t try complete sentences.

    Just like Wikipedia is great quick guide but if you’re doing some real research information you’ll need to open a book at some point.
  15. Bestiola Caepa Cirrata

    • Praetor
    • Praeco
    Not quite, if you try to translate a random word (I used "man" and "power") it was more or less accurate from Latin to English but not vice versa - it always placed the noun into the accusative case.

    With all abundance of the dictionaries available on-line I don't see the need to use Google translator for such purpose.
  16. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    I am really about to die from laughter.
  17. Arca Defectionis Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    USA
    Have you guys ever used Bad Translator? It uses Bing translation to translate a phrase out of English into another language and back to English, 35 times. For example:

    :hysteric:
  18. From English: Hannibal at the gates.
    To Arabic: هانيبال عند البوابات.
    Back to English: Hannibal at the gates.
    To Bulgarian: Ханибал в портите.
    Back to English: Hannibal at the gates.
    To Czech: Hannibal branami.
    Back to English: Hannibal gates.
    To Finnish: Hannibal porttien.
    Back to English: Hannibal ports.
    To Dutch: Hannibal poorten.
    Back to English: Hannibal ports.
    To Catalan: Ports d'Hannibal.
    Back to English: Ports of Hannibal.
    To Chinese Traditional: 漢尼拔的港口。
    Back to English: Port of Hannibal.
    To French: Port d'Hannibal.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Estonian: Sadama Hannibal.
    Back to English: Port Of Hannibal.
    To Chinese Simplified: 汉尼拔的端口。
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Greek: Θύρα του Αννίβα.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Danish: Port af Hannibal.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Swedish: Port av Hannibal.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Portuguese: Porto de Aníbal.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To German: Hafen von Hannibal.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Slovenian: Vrata Hannibal.
    Back to English: Port Of Hannibal.
    To Hebrew: יציאה של חניבעל.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Haitian Creole: Pò Hannibal la.
    Back to English: Port Hannibal.
    To Korean: 포트 한니발입니다.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Indonesian: Port Hannibal.
    Back to English: Port Of Hannibal.
    To Italian: Porto di Annibale.
    Back to English: Port of Hannibal.
    To Lithuanian: Hanibalas uosto.
    Back to English: Hannibal.
    To Norwegian: Hannibal.
    Back to English: Hannibal.
    To Polish: Hannibal.
    Back to English: Hannibal.
    To Russian: Ганнибал.
    Back to English: Hannibal.
    To Romanian: Hannibal.
    Back to English: Hannibal.
    To Spanish: Hannibal.
    Back to English: Hannibal.
    To Vietnamese: Hannibal.
    Back to English: Hannibal.
    To Hungarian: Hannibal.
    Back to English: Hannibal.
    To Slovak: Hannibal.
    Back to English: Hannibal.
    To Japanese: ハンニバル。
    Back to English: Hannibal.
    To Thai: Hannibal
    Back to English: Hannibal
    To Turkish: Hannibal
    Back to English: Hannibal
    To Ukranian: Hannibal
    Back to English: Hannibal
    That's one lazy translator.
  19. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    Let's try something more complex for fun.

    Ita est: non accepimus brevem vitam, sed facimus; neque inopes eius sed prodigi sumus. Sicut amplae et regiae opes, ubi ad malum dominum pervenerunt, momento dissipantur, at quamvis modicae, si bono custodi traditae sunt, usu crescunt, ita aetas nostra bene disponenti multum patet.

    Google translates:

    The fact is, we have taken no short life, but we do, nor lack of it, but are wasteful. Just as great and princely wealth, where they came to a bad owner, scattered in a moment, however limited, if they are delivered to keep that which is good, they grow: they use, so our life is well disposing has wide range.

    I was expecting worse, actually. I had already tried it with an exerpt from a letter of Cicero's, into French, and it had given something just hilarious. Let's try some Virgil:

    O qui res hominumque deumque
    aeternis regis imperiis et fulmine terres,
    quis meus Aeneas in te committere tantum,
    quid Troes potuere, quibus tot funera passis
    cunctus ob Italiam terrarum clauditur orbis?
    Certe hinc Romanos olim volventibus annis,
    hinc fore ductores, revocato a sanguine Teucri,
    qui mare, qui terras omnes dictione tenerent,
    pollicitus: quae te, genitor, sententia vertit?


    O you who terrify them with lightning, and the matter of your eternal orders and granted that God and men, who may have committed against you my Aeneas only, what do the Trojans to whom, after the deaths of so many who have suffered on account of the whole world is closed off to Italy? At all events, the years rolled on this side, once the Romans, on the other would be leaders, he invited him again, from the blood of Teucer, who the sea, all the lands an expression that would hold the: me and thee the opinion turns?
  20. Nikolaos schmikolaos

    • Censor
    Nope, ignoramus didn't derive from a noun ;)

    Note to self: last post on page one =/= last post.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.