Hello! The entirety of the passage is "Oro igitur, Clementissime Princeps, qua possum animi subiectione, ut hoc munusculum chartaceum, materiam quandam non ubique obviam, eoque nomine C.T. ut spero, non ingratam, continens, serena fronte a me accipere, meque sua clementia complecti non dedignetur." I have rendered it: "Therefore I pray, to the degree that I can through the submission of my spirit, that the Most Merciful Prince accept from me the paper of this small gift, -- containing some material not everywhere obvious, and in that name with time as I hope, not unpleasant -- with a serene countenance, and that he not disdain to embrace me in his mercy." The bold part I am stymied by. According to wiktionary, C.T. among German universities stood for "cum tempore," and indicated "that an event will begin later than scheduled." This passage was written by a member of a German university, but still, what could he be saying??