So im getting this tatooed on my arm, a friend gave me this translation which looks correct to me but im not quite sure etiam post mortem, amare sustinet I would also appreciate any suggestions on fonts as well as alternative phrases. I want it in one big line so not too many letters. Thanks in advance, leo
Edit; This tatoo means quite alot to me as it is to honour my father who passed away when i was younger as well as my best friend who passed a few months ago. I apologize for any typos and bad grammar.
You want amor in place of amare. Then it means "love upholds/maintains" rather than "love endures" per se; manet = "remains". You can shorten etiam to et as Matthaeus did, but it's not necessary and somewhat poetic.