Exsequiis Claudiae multi amici domus adsunt

By Iohannes Victor, in 'Latin to English Translation', Jul 7, 2019.

  1. Iohannes Victor New Member

    To Claudia's funeral many friends are present... I can't figure out the case and function of the word domus,
    thanks
  2. Hemo Rusticus Tom Bombadillo

    • Civis Illustris
    This is a tad tricky. domus has some (collateral) forms borrowed from the 2nd declension, but it (historically) belongs to the 4th declension. Does it help to know that domus belongs to the 4th declension?
    Gregorius Textor likes this.
  3. Gregorius Textor Active Member

    Location:
    Ohio, midwestern U.S.A.
    It seems to me it could be genitive singular, so that amīcī domūs would mean "friends of the house (household, family)". I'm a beginner, though, so don't take just my word for it.:)
  4. Hemo Rusticus Tom Bombadillo

    • Civis Illustris
    ↑ By Jove, man, I think he's got it! ↑
  5. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    I'm not sure myself. Are we going with amīcī domūs?
  6. Hemo Rusticus Tom Bombadillo

    • Civis Illustris
    Think we must. Genitive (sg.) is the only possible case it could be.

    This also appears to be a textbook, so as to whether a Roman would've ever said this is sort of out the window.
    :crazy:
    Gregorius Textor likes this.
  7. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    Yeah. Those textbooks get me sometimes.
  8. Iohannes Victor New Member


    I think that's it!
    Gregorius Textor likes this.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.