By Swinn13, in 'English to Latin Translation', Jul 7, 2009.
Translation: "always forever".
This is perfect! Thank you all for your help and quick replies.
No problem. I think that a good English translation of that one would be something like, "I will love you always and forever, unconditionally." I know that unconditionally does not mean "in every manner possible", but, in my opinion, it is a good English version of what you are trying to convey. The sentence is letting the person know that you will love them in all ways that it is possible to love another person, which, in a sense, means that the love for the person is not dependent on anything or on any particular state of being. So, in my opinion, when translating it over into English, "unconditionally" sounds really nice and conveys the general point.
Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.
Separate names with a comma.