Forever in my heart

By Myangel, in 'English to Latin Translation', Apr 15, 2014.

  1. Myangel New Member

    I lost a loved one (female) and would like to get a tattoo for her.
    The phrase I want is 'forever in my heart'.
    Used some kind of online translation machine which gave me ''in cor meum aeternum".
    Sounds great to my ear but I don't know any latin so i realize it's probably wrong :)
  2. What do you people think about Perpetuo corde meo?
  3. Tacitus Arctous Active Member

    Location:
    Finnia, Helsinki
    Perpetuo in corde (meo)

    Hm maybe that usage of omitting the preposition can be poetic here.
  4. Myangel New Member

    Thank you! I think I'll use perpetuo in corde meo.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.