God alone may judge me

By Anonymous, in 'Religious Latin Phrases', Oct 7, 2009.

  1. Anonymous Guest

    Hey guys. I'm wanting to get a tattoo of god alone may judge me, and I've searched the site for a translation and i'm pretty confident about this one;

    solus deus me judicet

    However, on other sites i've seen the same translation but the j is replaced with an i like this;

    solus deus me iudicet

    Can you tell me what the difference is? If there is any at all?

    Thanks,

    Ceri :)
  2. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    Re: quick question about god alone may judge me translation

    The j is written to distinguish the consonantal i from a vowel i. The Romans did not have the letter j, they used i.

    I think that the custom of writing j for i in this circumstance started in the last few hundred years, and modern books have gone back to using i.

    So although iudicet is more historically accurate (at least from the point of view of a classicist or mediaevalist), they are both correct. I would personally not even notice the spelling difference unless I was looking for it.
  3. Anonymous Guest

    Re: quick question about god alone may judge me translation

    Brilliant. Thanks so much for this :)
  4. Chamaeleo New Member

    Location:
    Melbourne
    Re: quick question about god alone may judge me translation

    You could even have:

    SÓLVS·DEVS·MÉ·IV́DICET

    There is lots of info online about how our writing conventions have evolved.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.