My mother has a banner with photos of my sister and I and the words "God's Gift" above us. Please help me translate the word into Latin. I have used online dictionaries and get different results. Thanks you very much, tony
Nice work Andy. A slight aside: St. Augustine's son was named Adeodatus = A Deo Datus - "Given by God"
Would you look at that... I remember my piano teacher saying how Wolfgang Theophilus Mozart changed his name to Wolfgang Amadeus Mozart, which basically means the same...
How would "Donum Dei" be pronounced? Donum pronounced = Doe Numb? Dei pronounced = Dee? Thanks for your help!
Er, no. That's not correct Andy. Donum: DOE-noom. Dei: DAY-ee. Ei is not a diphthong in Latin; it is in Greek.
No, no... apparently I didn't finish the post properly. The properties of properly making things sound Latin in English is quite annoying to me. Spanish helps so much. I did, in fact, intend it this way. The correct post should have read: Day-ï, alas, I forgot the necessary ï. To me, the way to pronounce this is quite simply: DO-NUM DE-I, with vowels a, e, i, o and u not ei, ee, ai, ou or iu.
Well the other thing is that I'm pretty sure the o in donum is long (am I wrong?) If so it is not as in ostrich. As for vowel sounds: technically Spanish is a bad comparison. It lacks vowel lengths, with all of its vowels being a fusion of the long and short vowels in Latin. Its o is reminiscent of the long o but has hints of the short o; the a, i and u are similar. The e is somewhat unique to Spanish.
Thanks to all that participated in my request. Got a little lesson out of it too! Enjoy the day everyone!
gift of god hi all .... i would be very grateful if someone could help me with the above translation, i have got donum of dues off an internet translator ...is that close? thanks anth
"Of" is not a word that exists on its own in Latin (hence why the translator didn't change it) but rather is brought about by the ending attached to the noun. "Donum dei" is correct; "donum deo" is a bit odd but is correct in a different way ("gift from God").
thanks for that - a friend has asked for this for a tattoo and he had got the translation form the internet. out of interest would the name 'matthew' have any latin translation or is there a version of it. if the translation was for 'matthew, gift of god' how would that be written?? thanks
The name Matthew -- is it derived from Hebrew for "gift of God?" blueletterbible has "mattath" for "gift." The Greek version may be of interest here as well. do^ron = gift Theos = God, preserved in the name Theodore. Eph 2:8 has Theou to do^ron. to is "the."