He thought it would be nice to have it on his head

By jacktthekilns, in 'English to Latin Translation', Jul 13, 2019 at 9:52 AM.

  1. jacktthekilns New Member

    I have a version of this that I would like feedback on.
    What I have is: Is putāvit ut sit gratus gerere eum in caput suum.

    I want the best idiomatic form. Please let me know if this even makes sense.
    Last edited by jacktthekilns, Jul 13, 2019 at 10:14 AM
  2. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena
    I'm sorry, but that doesn't make a lot of sense. What is meant by "it"?
  3. jacktthekilns New Member

    You're right I did leave that out, I have added in eum as the object. for what it's worth, "it" is a hat (petassus)
  4. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena
    With reference to petasus (masculine), it would be

    putabat iucundum esse eum in capite gerere.
  5. jacktthekilns New Member

    So the concept of "would" does not need the subjunctive?
  6. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena
    Well, in this sentence the "would" is justified by the sequence of tenses in English and actually signifies an indicative.
  7. jacktthekilns New Member

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.