Help translating a gravestone

By Ash, in 'Latin to English Translation', Mar 11, 2018.

  1. Ash New Member

    Hello all,

    I've trying to translate to English the attached gravestone image.

    I'm able to translate the name date of death and age.

    But I need help with the abbreviations used.

    Text is :

    in pace in peace
    rssma dno ? need help on this
    irma mary maura ostyn name
    huius familiae xii of a family of 12 ?
    post translationem ? need help on this
    coill-mor autem ? need help on this
    quae obiit 11 novembris date of death
    a.d. 1940 = (mcmxl)
    aet. ad lxxii age
    mon. prof. ad lii ? need help on this
    abb. dign. ad xxiii ? need help on this

    thanks

    Attached Files:

  2. Terry S. flamen

    • Civis Illustris
    Location:
    Hibernia
    Is this stone in Ireland? It looks like the grave of a female religious superior. 'Coill mór' means big wood and is probably a place name - Culmore/Kilmore in English perhaps.
  3. Ash New Member

    Thanks for the reply.

    Your correct gravestone is in Kylemore in Ireland.

    Wikipeda has "Kylemore Abbey" as (Irish: Mainistir na Coille Móire).

    So I guess 'Coill mór' would be 'Kylemore' in latin.

    The grave yard is in near Kylemore Abbey, and looking at the surrounding graves, these are likely to be the graves of priest and nuns.

    thanks
  4. Hemo Rusticus The Lizard King

    • Civis Illustris
    Great Scott, Terry S., do you know Gaelic?
  5. Terry S. flamen

    • Civis Illustris
    Location:
    Hibernia
    I'm no scholar of the language but it is one of the two languages I need to speak daily.
  6. Hemo Rusticus The Lizard King

    • Civis Illustris
    These are all mere guesses:

    gratissima domino 'most cherished of the Lord'

    post translationem, that is 'after moving (to Kylemore)'

    Last two are maybe her charges in the abbey?

    monasterio professa 'avowing (herself) to the monastery for 52 years'

    abbatissa digna 'worthy abbess for 23 years'
  7. Hemo Rusticus The Lizard King

    • Civis Illustris
    That's really awesome.
  8. Terry S. flamen

    • Civis Illustris
    Location:
    Hibernia
    To which I'd add,

    Reverendissima Domina - Most Reverend Lady (N.B. the sculptor's attempt to change 'DMO' to 'DMA'.
    Hemo Rusticus likes this.
  9. syntaxianus Member

    Location:
    Massachusetts, USA

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.