Honor First & Anything easy ain't worth a damn

By lloydxmas250, in 'English to Latin Translation', Sep 10, 2011.

  1. lloydxmas250 New Member

    I'm currently at a law enforcement academy and there is a tradition of designing a class t-shirt. We wanted to put a quote and a motto on the shirt in Latin. Our motto is "Honor First" and the quote, which is a bit weird and may not have literal translation but is "Anything easy ain't worth a damn" which is a Woody Hayes quote. All of the online translators each give different results. If anyone can help me ASAP it would be much appreciated.
  2. Manus Correctrix QVAE CORRIGIT

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    Re: Need a translation for a Class T-shirt

    For the second bit, I suggest something like:

    Facilia nil abest quin inania sint.

    Facilia nil nisi inania sunt.

    Facilia plane inania sunt.

    Sunt can probably be omitted. Instead of inania we could go for vilia, inutilia, nugæ, nugatoria, frivola or even merda, or perhaps a combination such as vilia inutiliaque.
  3. socratidion Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    London
    Previous suggestions all good.

    facilia non pili sunt = easy things aren't worth a hair.
    or instead of pili (hair) you could have assis (something like farthing or cent, a small unit of coinage).
  4. Manus Correctrix QVAE CORRIGIT

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    Ah, like Catullus V.

    Facilia omnia unius æstimes assis.
  5. Manus Correctrix QVAE CORRIGIT

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    I suppose that honos ante omnia would be fine for that.
  6. socratidion Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    London
    Yes, that was the kind of thing. In our context, drop the omnia and change aestimes to aestimo or aestimamus? Either 'I reckon' or 'we <the force> reckon'.
    Also facio/facimus is possible.
  7. Manus Correctrix QVAE CORRIGIT

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    Æstimentur?
  8. socratidion Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    London
    Yeah, that could work too.
  9. Manus Correctrix QVAE CORRIGIT

    • Civis Illustris
    Location:
    Victoria
    What about Facilia uno asse valent? Ah, would this require the distributive? Facilia singulos asses valent?

    Ooh, I’ve just come across a Cato quotation:

    Quod non opus est, asse carum est. = ‘What you aren’t short of is expensive at one penny’.

    We could say:

    Facilia asse cara sunt or Quod facile est, asse carum est.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.