Tattoo humility with progress

By adfasdf, in 'English to Latin Translation', Aug 9, 2019.

  1. adfasdf New Member

    i wanted a proper translation of the phrase "humility with progress " i tried google translate but it was horrible lol or any variations of the phrase
  2. syntaxianus Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Massachusetts, USA
    humilitas cum profectu

    = humility along with progress
  3. adfasdf New Member

    thank you so much for the fast reply , the other way would be "profectu cum humilitas" ?....meaning "progress along with humility" .... i basically want to say , "whatever you do ,even if you win ALWAYS BE HUMBLE "
  4. adfasdf New Member

    or "be humble when you win"
  5. Ignis Umbra Ignis Aeternus

    • Civis Illustris
    Location:
    USA
    No; if you wanted the reverse, it'd have to be profectus cum humilitate.
    Yes.
  6. syntaxianus Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Massachusetts, USA
    esto humilis et in victoria

    = be humble even in victory

    Do not use the other phrase you wrote. It is not meaningful Latin.
  7. Etaoin Shrdlu Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Is there any example of humilitas, or humilis for that matter, being used in a positive sense in classical Latin? My impression was that this was a development in church Latin.
  8. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena
    True.
    Maybe modestia/modestus or moderatio/moderatus would be the more classical choice. Depending on the context in which it is used it might of course be an idea to use the Christian terminology.
  9. syntaxianus Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Massachusetts, USA
    How would Cicero approximate the idea? Perhaps

    Fuge insolentiam et triumphans.

    = Keep away from arrogance even when you are exulting in triumph.

    Or possibly:

    Semper reverere omnes et in victoria.

    = Always be respectful of everyone even in victory.

    Or:

    Nil insolenter et in victoria.

    = [Do / say / think] nothing haughtily even in victory.

    But I think even Cicero would find humilis (lowly) transparent enough in context. And the language of mottoes embraces a wide swathe of historical linguistic development.
  10. adfasdf New Member

    thats it !! its exactly what i mean ..but can it be made shorter??...something like "humility in victory" .....u guys are awesome :D
  11. Ignis Umbra Ignis Aeternus

    • Civis Illustris
    Location:
    USA
    Humilitas in victoria.
  12. adfasdf New Member

    thank you all ....i just found my new tattoo ..i will recommend everyone i know about this site.
    Issacus Divus and Ignis Umbra like this.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.