Indivisible spined hybrids

By Pseudantechnicus, in 'English to Latin Translation', Oct 6, 2019.

  1. Pseudantechnicus New Member

    Good day to you all,

    I want to create a Latin name or motto for an artistic literary club with work studio and lodging in the Dordogne countryside, operating in 3 languages: French, English and Spanish, with a Latin slant.

    The name or motto of the club will have 3 words, including the concept of indivisibility (prime number theory 2, 3, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 23, 29, 31, 37, 41....), which can be shortened to a 3 letter with recognizance such as IBM.

    Ideally combined with one or various clever or even outrageous puns.


    "Indivisible" or some version thereof needs to be incorporated.

    Examples I thought of with my limited and most likely incorrect Latin (followed by translation of concept in English):

    Hibridus Indivisibulus Chordatus H.I.C. (Indivisible spined hybrids)

    Hibridus Indivisibulos Tomentosus H.I.T. (Indivisible hairy hybrids)

    Hybridus Indivisibles Troglodytus H.I.T. (Cave dwelling indivisible hybrids)

    Any suggestions?

    Thank you in advance! :)

    Yours truly,

    Ningbing Pseudantechnicus
  2. Godmy A Monkey

    • Civis Illustris
    Location:
    Bohemia
    Hello, unfortunately the translations aren't correct (mostly because the endings are incorrect: endings change in Latin due to word position in the sentence and its grammatical functions, so they must be gotten right).

    You could go with (for example):

    Hybrida Indīvidua Spīnālis

    (=Indivisible spined hybrid*)


    Plural: Hybridae Indīviduae Spīnālēs

    (=Indivisible spined hybrids)




    Good luck with the club!
    Last edited by Godmy, Oct 9, 2019
  3. Laurentius Man of Culture

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    Wouldn't it be spinata?
  4. Godmy A Monkey

    • Civis Illustris
    Location:
    Bohemia
    I suppose both would be correct, the medical Latin allows for a "Spinalis Dorsi" for a spine too (apart from Columna Vertebralis), so, even though it's a noun there, I took it as an evidence of existence of the form generally in this particular area...
  5. Laurentius Man of Culture

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    Yes but apart from the fact that usually the ending -alis usually indicates a relation more than the object in question having a determined something, spinalis doesn't agree with hybrida. No?
  6. Godmy A Monkey

    • Civis Illustris
    Location:
    Bohemia
    Sorry? I don't understand either objection. (it agrees, of course, nom.sg.fem.)
    Bitmap likes this.
  7. Godmy A Monkey

    • Civis Illustris
    Location:
    Bohemia
    I see what you meant. Hibrida is fem. sg. (not neuter plural) http://athirdway.com/glossa/?s=hibrida - I used singular. But my mistake, I'll edit the plural in the English translation I provided (I merely copy pasted it).

    I'll add the plural version as well then!
    Laurentius likes this.
  8. Laurentius Man of Culture

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    Oh, is hybrida feminine? I assumed it was neuter plural since OP asked for a plural.
  9. Pseudantechnicus New Member

    Hi everyone, thank you for your input. :)

    Yes, the motto would denote to plural, not singular.

    As I said, I am neither stuck on the Hybrids nor the Spined, just the Indivisibility.

    Hybrida Indīvidua Spīnālis would make the short version HIS which doesn't have the pun I am going after... so more suggestions welcome!

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.