I was inspired to write about this after rereading the New Latin blog... thread. There are several latinizations for this, including blogis and blogum. As I mentioned in the aforementioned thread, I have been using the phrase ephemeris interretialis, or "internet journal." Since tela is used for "web" in the phrase Tela Totius Terrae, ephemeris telaris could work as a translation for "weblog." One author prefers the latinization blogis, and rejects the forms blogum and blogus because they "sound like â€˜bubblegumâ€™ and â€˜bogusâ€™." However, in that case, I would mention that blogis sounds like "yogis." Other than that, I do not have a problem with it. The parisyllabic i-stem blogis was created by adding the stem vowel i to blog (from an imaginary root BLOG), and then adding the ending -s to the resultant stem blogi-. This word is declined like ignis (with ablative singular in -e or -i). blog, blogis would not do very well because of the unusual -g at the end. The way I see it, if you are going to latinize a non-Latin word, it would be better to use a form that adheres to a regular paradigm rather than use unnecessarily a form that is irregular, especially when there is not an analogous irregular form. In this case, I'd rather add -s to blog to get blox, and decline it like vox. I take issue with the author's suggestion of the verb forms blogeo, blogere, blogevi, blogetus because 1) i-stems like blogis rarely (if ever) denominate to second-conjugation verbs, and 2) there are only five simple verbs (with their compounds) in regular use that keep the stem vowel e in their principle parts (-evi, -etus), whereas most other verbs of that conjugation follow the paradigm of moneo, monere, monui, monitus. The easiest way to denominate a parisyllabic i-stem like blogis is make it a fourth-conjugation verb: blogis, stem blogi- to blogire, stem blogi-. This is like ignire, sitire, finire from the parisyllabic i-stems ignis, sitis, finis. Various derivatives can be made from blogire: blogiens -entis: blogging blogitus -a -um: (having been) blogged blogitus -us m./blogitura -ae f.: a blogging; something blogged blogor -oris m./bloges -is f.: blogging blogitio -onis f.: a blogging, "blogation" blogitiuncula -ae f.: a slight "blogation" blogimen -inis n.: something used to blog, a client like Semagic blogitor -oris m./blogo -onis m./blogitrix -icis f.: a blogger blogitorium -ii n./blogitrum -i n. a machine that does automatic blogging blogax -acis: "blogacious," tending to blog often comblogium -ii n. (cf. col-leg-ium): blogroll blogulus -a -um: blogging readily blogibilis -e: bloggable, "blogible"