Hello again My Latin magistra’s daughter, also known as one of our Latin colleagues has just committed suicide. The class has decided to write our magistra a card with this piece on it (I wrote 95% of it and please don’t laugh at my horrible skill if it’s no better than Google Translate): Loquere, magistra, si vis, nobiscum. Nubem densissimam iam trans amores Amatīs dīscipulīs tenebuntur. Tenebrae te sectantes per milla. Mella illius nunquam delebuntur; Dolorem imaginari nequimus. Neque nostrī deflere versus Veros satis bene possunt affectos. Affamur adhuc ti verba confortandi Confirmata sequentes te ad quidquid locum. Talk, magistra, if you wish, with us. Across the densest cloud love Is held by your cherished students Accompanying you trough miles of gloomy time. Her sweetnesses will not be forgotten; But we can’t imagine the pain. Neither are our verses Capable of expressing the real sadness. Yet we speak to you the assuring words of consolation Following you anywhere. I cannot make it rhyme (due to my very limited skill) but I adapted one the traditional Chinese poetic styles (since I am a Chinese international student and my magistra gave me immense help for my orientation): the first word of the line rhymes with the last word of the previous line. Can anyone kindly check if this is free of innuendos, grammatical mistakes (probably not) or confusions? This is my very first attempt of actually writing something in Latin so I am ready if anyone comes up with a page of mistake. Thanks.