My beloved/Most beloved one

By rcojd91, in 'English to Latin Translation', Jul 25, 2019.

  1. rcojd91 New Member

    So I need a translation of the phrase "my beloved" or something similar. Some background, it would be from the perspective of a father referring to his daughter as the person he loves most. Would mea charissima work?

    Thanks in advance.
  2. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    It would be mea carissima. (without the h).
  3. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    The version with h is an attested variant, especially in medieval Latin, but less correct.

    Another option would be lux mea, literally "my light". That's a common term of endearment in Latin — a bit like "my sunshine" in English, I guess.
  4. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    Also note that you probably don't need the marcon over the a. These diacritics are used only in dictionaries and learning materials as an aid to pronunciation, but they aren't really part of the language.
  5. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    I wasn't trying to imply the macron was necessary. I'll remove it.
  6. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    If the one with an h is attested, I think that's cool actually.
  7. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    I didn't think you were, but people who come here for translations typically wouldn't know.
  8. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena

    You find a lot of weird spellings in medieval manusscripts.
  9. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    That stuff is really cool to look at.
  10. Dantius Homo Sapiens

    • Civis Illustris
    Location:
    in orbe lacteo
    is one of those weird spellings "manusscripts" with two s's?
    Laurentius, Pacifica and Bitmap like this.
  11. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    I made a similar mistake today in this post, where I wrote "missprint" for "misprint", though I've just corrected it. o_O I don't know whence that error came. It can't just be a typo, because I misspelled the word that way not once, but twice in that post. This is the sort of thing that almost makes me panic about my brain functions.
  12. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    Mispelling words is normal for Americans.
  13. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    But I'm not an American.
  14. Issacus Divus Well-Known Member

    Location:
    Gæmleflodland
    Who cares.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.