Scholars can and regularly do go wrong. Latin knowledge is on the decline, even among people who are supposed to be the best qualified. Indicas meas [historias] would be possible, but again, we need indicas to be a verb in order for the sentence to make sense. Or, as I said earlier, we'd need also to change legisse to legisset. All of this speculation seems altogether unnecessary, though, since the sentence makes full and obvious sense as it stands. The main verb in this sentence is cognovissem. A main verb can be in the subjunctive if it denotes something unreal or potential. For instance, the past unreal, as in "this or that would have been the case", is expressed by the pluperfect subjunctive, like here, cognovissem = "I would have known/realized". You need to learn about: 1) reported speech/the accusative-and-infinitive construction 2) ablative absolutes 3) circumstantial cum clauses 4) unreal conditionals Sorry, but this is a bit much for me to explain in this post. They're concepts that you should easily find explanations about in a grammar or textbook, though. If you plan on reading and/or translating this sort of text, I think you need to acquire some grammar basics, anyway.