I am trying to translate My family, my life into latin I have come up with - Mea familiam mea vita/spirit is this right? Thanks for any help.
My Strength. My Life. My Family Hey Guys, Need a quote translated for an upcoming tattoo. I've done some online translation but would rather trust you guys. "My Strength. My Life. My Family." In reference to my family, I mean my immediate family. Thanks!
Re: Tattoo translation please Here goes (note that I am a novice in translating): Vis meum. Vita mea. Familia mea. Please wait for others to reply first.
Re: Tattoo translation please This will be interesting: Vis mea. Vita mea. Familia mea. By coincidence, all is feminine.
Re: Tattoo translation please Hey guys, Thanks for the translations so far. Would I be right to go with the fourth post "Vis mea. Vita mea. Familia mea."? I'm looking at getting the tattoo within the next week or two.
My Family, My Life Hi, I've been told the translation for MY FAMILY, MY LIFE is MEUS PROSAPIA, MEUS VITA but would like a second/third/fourth opinion before I have it tattooed on me.. Thanks in advance, Greg
Re: meus prosapia, meus vita No, these are feminine words, so you need the feminine adjective: "mea" Also, as I understand it, "prosapia" means "family" in the sense of "stock, race" (ie your ancestors, bloodline) not "family" in the sense of mother & father, brothers & sisters, etc. So I'd say you're looking for: "Familia mea, vita mea" But wait for someone else to confirm if you want to be sure.
Re: meus prosapia, meus vita VERY wise choice, the translation you were given was completely wrong. This was probably asked before, but I don't have time to dig up an old thread - here's my translation: Mea familia, mea vita Edit - Odd, it didn't show my Theophilus's post when I clicked submit... his translation is equally correct - the order of words doesn't matter, and if anything the order he chose is more common.