This is a motto of several regiments or groups in different countries, including England, America and Germany, that i know of. However every different group seems to have a different translation for it. The US 27th infantry translate it as "No Fear on Earth". The British Duke of Lancaster Regiment translate it as "Difficulties be Damned". I've also seen another translation of it which runs "They don't terrify the rough ones". I quickly ran it through google translate and the closest one seemed to be the last one, but all three translations are very different from each other. Which one would be the closest to a correct translation?