Pathetic Mistranslations

By Cinefactus, in 'General Latin Chat (English)', Mar 1, 2013.

  1. Laurentius Pontifex Maximus

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    Looks tricky to me! I would have rather thought it was about being fed by some face of a snake.
  2. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    Doesn't seem to be any.
  3. Laurentius Pontifex Maximus

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    I didn't find too, except for verbs indicating a movement, but then it's different.
  4. Laurentius Pontifex Maximus

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    Bitmap and Etaoin Shrdlu like this.
  5. Laurentius Pontifex Maximus

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    I came across these Italian secret services' motto and I am quite puzzled. Does anyone have any clue as to why it is spelled audeam instead of audiam?
    [IMG]
    Aurifex likes this.
  6. Aurifex Aedilis

    • Aedilis
    Location:
    England
    I suspect it is a secret best known to themselves.
    Laurentius likes this.
  7. Laurentius Pontifex Maximus

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    I really, really, really, really hope it is not a mistake, but I can't figure out any other explanaton. >.< And none in 30 years pointed out the mistake???
  8. rothbard Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    London
    I am wondering if it's just mistake that has spread out over the internet. This secret service (SISMI) doesn't exist any more since 2007, however looking at their old website from the Web Archive, it seems that their last motto was "Arcana Intellego". This 1986 article from German newspaper Die Zeit on the former head of counterespionage at SISMI quotes the correct version of the motto (with audiam instead of audeam).

    To me it doesn't sound like the kind of Latin mistake an Italian would make, although it cannot be ruled out.
    Laurentius likes this.
  9. rothbard Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    London
    According to this Italian government publication, it looks like "Omnia Silendo Ut Audeam Nosco" was a previous motto used by the agency.
  10. Laurentius Pontifex Maximus

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    Yes, I'm puzzled. :confused:
  11. Aurifex Aedilis

    • Aedilis
    Location:
    England
    What do you find puzzling ultimately? That the boo-boo was not made by any Tom, Dick or Harry, but by the Italian security service? In my experience boo-boos happen at every level, and the UK is probably no better than Italy in this respect.
  12. Etaoin Shrdlu Civis Illustris

    • Civis Illustris
    That it stood the test of time, perhaps.

    On the other hand, there was a shop in Harlem called Whelan Drugs. But the sign outside had come in three separate sections, and had erected so that it read WHN DELARUGS. I don't know how long it lasted, and the internet isn't being of any use here, but it was quite a while.
  13. Laurentius Pontifex Maximus

    • Civis Illustris
    Location:
    Antium
    I find it puzzling because it is from a national security service... :(
  14. Claof Member

    I was using google translate.

    I wrote "Quod universum est a super tresdecim sescenti anno veteris". Google thinks it translates to "That the universe is from the darkness of the cows".
  15. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    There's no doubt that Google Translate is hopeless at Latin, but to be fair, here the original doesn't make much sense either, though a human being might guess that it's supposed to be about the age of the universe and wouldn't fetch darknesses and cows that weren't there.
    Dantius likes this.
  16. Iohannes Aurum Technicus Auxiliarius

    • Technicus Auxiliarius
  17. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    At several places, but for example 20:25... Sounds like Intertran.

  18. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    Her voice deserved better.



    Here are the original lyrics:

    I was left to my own devices
    Many days fell away with nothing to show
    And the walls kept tumbling down
    In the city that we love
    Grey clouds roll over the hills
    Bringing darkness from above
    But if you close your eyes
    Does it almost feel like
    Nothing changed at all?
    And if you close your eyes
    Does it almost feel like
    You've been here before?
    But if you close your eyes
    Does it almost feel like
    Nothing changed at all?
    And if you close your eyes
    Does it almost feel like
    You've been here before?
    Nothing changed at all
    Nothing changed at all
    We were caught up and lost in all of our vices
    In your pose as the dust settled around us
    And the walls kept tumbling down
    In the city that we love
    Grey clouds roll over the hills
    Bringing darkness from above
    But if you close your eyes
    Does it almost feel like
    Nothing changed at all?
    And if you close your eyes
    Does it almost feel like
    You've been here before?
    Nothing changed at all
    Nothing changed at all
    Oh where do we begin?
    The rubble or our sins?
    Oh where do we begin?
    The rubble or our sins?
    But if you close your eyes
    Does it almost feel like
    Nothing changed at all?
    And if you close your eyes
    Does it almost feel like
    You've been here before?
    Nothing changed at all
    Nothing changed at all
    Paroliers : Daniel Smith
    Paroles de Pompeii © Universal Music Publishing Group
    Dantius likes this.
  19. Lux tenebras was the original name for Amnesia: The Dark Descent. The grammar doesn’t even make sense!
  20. Iohannes Aurum Technicus Auxiliarius

    • Technicus Auxiliarius

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.