Please use the "like" feature

By scrabulista, in 'English to Latin Translation', Mar 21, 2017.

  1. Imperfacundus Reprobatissimus

    • Civis Illustris
    Why hello there, Satan.
    Callaina likes this.
  2. Etaoin Shrdlu Imminent wormfood

    • Civis Illustris
    Location:
    Ruritania
    'Unlike' as a verb didn't really exist before the specific internet sense, did it? (A couple of examples of it meaning 'displease' in the 14th century notwithstanding.)
  3. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    Iam non placet?
  4. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    Do people use it because they have changed their mind, or because they clicked it by mistake?
  5. Aurifex Aedilis

    • Aedilis
    Location:
    England
    In the second case you could have another option: "re vera numquam placuit".
  6. Etaoin Shrdlu Imminent wormfood

    • Civis Illustris
    Location:
    Ruritania
    I use it because I've clicked by mistake, and then worry that the poster will receive an alert that I've liked it, notice I've withdrawn it, and subsequently hate me forever.
    Pacifica likes this.
  7. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    At the moment I have Abduc Approbationem, but even that is a bit long...

    I have changed the reply link to an infinitive. Does that look better? If we put volo after it, all the buttons and links will get pretty long.
  8. Imperfacundus Reprobatissimus

    • Civis Illustris
    I like how it looks now.

    I think infinitives would work in general, like mittere responsum (or respondere?), indicare, observare conloquium.
  9. Aurifex Aedilis

    • Aedilis
    Location:
    England
    I think the infinitive is probably the best option in many cases. I don't think volo is necessary.
  10. Etaoin Shrdlu Imminent wormfood

    • Civis Illustris
    Location:
    Ruritania
    I was going to say something about only the French doing the j'aime thing, but I thought I ought to see if this was in fact the case. It looks as though there are a variety of ways of treating it (Dutch just says 'nice', for instance), but one thing that surprised me was that there doesn't appear to be a German-language version of Facebook. Another was that there is a Latin one. You're all going to have fun quibbling, aren't you?
  11. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    süß ?
  12. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    o_O
  13. Imperfacundus Reprobatissimus

    • Civis Illustris
    Everyone knows Germans prefer feisbüch anyway.
  14. Etaoin Shrdlu Imminent wormfood

    • Civis Illustris
    Location:
    Ruritania

    That's German. Dutch uses leuk.
  15. Etaoin Shrdlu Imminent wormfood

    • Civis Illustris
    Location:
    Ruritania

    I suppose it's just Book in Saudi Arabia.
  16. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    Sorry, it was a flippant suggestion.
  17. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    Whilst everyone is so infused with enthusiasm: How about "Upload a File", "More Options", "Inbox"?
  18. Imperfacundus Reprobatissimus

    • Civis Illustris
    Maybe: onerare codicillum, plus optionis, scrinium.
    Cinefactus likes this.
  19. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
    plus optionis or plus optionum?

    Go to first unread?
  20. Imperfacundus Reprobatissimus

    • Civis Illustris
    Looking through the definitions for optio, it seems to mean 'ability to choose' rather than a specific choice.

    Legere primum illectorum, maybe ?

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.