Time waits for no man. Seize the night, know yourself, thus you shall reach the stars.

By Alec Sara, in 'English to Latin Translation', Apr 19, 2012.

  1. Alec Sara New Member

    Time waits for no man.
    Seize the night, know yourself, thus you shall reach the stars.
    Life is meant to be lived.

    That's my phrase, I wrote it myself after my grandmother died. I plan to have it tattooed onto my ribs below my heart.

    If someone can please help me with this, it would mean a lot to me.
  2. Godmy A Monkey

    • Civis Illustris
    Location:
    Bohemia
    For example:
    Tempus nullum exspectat, carpe noctem, nosce te ipsum, sic ad astra pervenies.
    TEMPVS·ΝVLLVM·EXSPECTAT
    CARPE·NOCTEM
    NOSCE·TE·IPSVM
    SIC·AD·ASTRA·PERVENIES
    Nikolaos likes this.
  3. Alec Sara New Member

    Thanks very much!
  4. Imperfacundus Reprobatissimus

    • Civis Illustris
    For tempus, I'd rather have occasio
    Nikolaos likes this.
  5. Godmy A Monkey

    • Civis Illustris
    Location:
    Bohemia
    Yes... I guess it depends on the way we understand "time" here, but that sounds good.
  6. Nikolaos schmikolaos

    • Censor
    The original "thus you shall reach the stars" is sic itur ad astra.
    Godmy likes this.
  7. Godmy A Monkey

    • Civis Illustris
    Location:
    Bohemia
    Optume ;)) Illud ne scivi quidem!

    To Alec Sara: I forgot the Life is meant to be lived. - Maybe: Vita vivenda est
    Nikolaos likes this.
  8. Nikolaos schmikolaos

    • Censor
    So, we have:

    TEMPVS·ΝVLLVM·EXSPECTAT
    CARPE·NOCTEM
    NOSCE·TE·IPSVM
    SIC·ITVR·AD·ASTRA
    VITA·VIVENDA·EST

    The first word, tempus, may be replaced with occasio at will. That would refer more to the "chance" and "opportunity" aspects.

    In lower case, all Vs become U, as follows:

    tempus nullum exspectat
    carpe noctem
    nosce te ipsum
    sic itur ad astra
    uita uiuenda est


    You may optionally leave all of the Vs in the last line, as vita vivenda est, since those are pronounced as consonants. Finally, to save a tiny bit of space, you may drop the S in exspectat.
    Godmy likes this.

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.