Trojani Graecis fortiter resistunt

By itaque, in 'Latin to English Translation', Jan 7, 2019.

  1. itaque Member

    I'm working through a Latin textbook, and I'm trying to translate "Trojani Graecis fortiter resistunt."

    I'm guessing this is best translated "The Trojans bravely resist the Greeks," but why is "Graecis" in the dative case? Shouldn't it be accusative? (i.e., Graecos)
  2. Pacifica grammaticissima

    • Civis Illustris
    While the English verb "resist" takes a direct object, the Latin resisto doesn't but takes the dative instead.

Share This Page


Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.