We choose to love, we do not choose to cease loving

By lxlramlxl, in 'English to Latin Translation', Feb 4, 2013.

  1. lxlramlxl New Member

    The phrase that I'm looking to have translated is "We choose to love, we do not choose to cease loving"
    It will probably end up being a tattoo.

    I'm also looking to have "Eternal Love" translated which will be an engraving
  2. Pacis puella grammaticissima

    • Civis Illustris
    Location:
    Belgium
    Hello, I'd say:

    Statuimus amare, desinere amare non statuimus: we decide to love, we do not decide to cease loving. (In my opinion, we decide neither of them... ;) )

    Or - this one may be less literal, but I feel it better, though:

    Sponte amamus, non sponte amare desinimus: we love willingly/by our own will, we don't cease loving willingly.

    Eternal love: amor aeternus.
    Last edited by Pacis puella, Feb 4, 2013

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.