Members of Latin D do not see ads. Get your free account.

We only part to meet again

By don alvaro, in 'English to Latin Translation', Jan 2, 2012.

    don alvaro New Member

    We only part to meet again

    please help me with translation. i will make a tattoo on this phrase.

    thnx
    • Civis Illustris
    • Donor

    Matthaeus Vemortuicida strenuus

    possibly
    DISCEDIMVS·TANTVVMODO·VT·OBVIAM·EAMVS·RVRSVM
    • Consul

    Nikolaos Dux Quux

    He meant TANTVMMODO.

    In lowercase, it would be rendered as discedimus tantummodo ut obviam eamus rursum.
    • Civis Illustris

    Manus Correctrix Cave Manum Correctricem

    Do you literally mean that you part in order that you may meet again (which is logically difficult), or do you just mean that you part and are going to meet again?

    don alvaro New Member

    i mean we part in this life and we meet again in an other one
    thanks
    • Civis Illustris

    Manus Correctrix Cave Manum Correctricem

    The latter then.

    I don’t know if there is an idiomatic equivalent of the non-purpose English ‘only to...’ construction. I do know that Matt’s suggestion sounds rather like it expressed purpose.

    Presenting it as a result (with ita) instead of a purpose would probably be best:

    Ita separamur in hac vita ut in altera denuo congrediamur.

Share This Page