What does not destroy/kill me, strengthens me

By Anonymous, in 'English to Latin Translation', Jan 20, 2006.

  1. Cinefactus Censor

    • Censor
    Location:
    litore aureo
  2. Anonymous Guest

    what doesnt kill you makes you stronger

    Hello everyone - thank you for reading my post. A brief decription of my request is that i am looking for a tattoo on my wrist as a symbol of determination to be as successful as possible in life.

    I have have researched pages and pages of quotes and not quite found what i am looking for.

    i like phrases along the lines of "what doesnt kill you makes you stronger" , and i like the line "to the stars through difficulties"

    Does any one know of good latin quotes which are similar?

    Many thanks,
  3. cepasaccus Civis Illustris

    • Civis Illustris
  4. Anonymous Guest

    hi - thanks for your response, that is very useful to me,

    I am sightly leaning towards the "to the stars through difficulties", as it possibly means more to me, plus it seems a rarer tattoo.

    does anyone have any latin quotes similar to "Ad Astra Per Aspera" ???

    thanks
  5. cepasaccus Civis Illustris

    • Civis Illustris
  6. Anonymous Guest

    I've been after a the specific quote: " What does not destroy/kill me, strengthens me." Aware that there are many different ways in which to say this, I've narrowed it down to Interfecio and Corroboro as the main verbs. Is it better to say: Quod me non...or Quod non me? Is this final sentence correct? "Quod me non interfecit, me corroborat"

    Cheers,
    I appreciate any input.
  7. Fulgor Laculus Civis Illustris

    • Civis Illustris
    "Quod me non interfecit, me corroborat" is good, meaning "what did not kill me, makes me stronger". For the present tense use "Quod me non interficit, me corroborat".

    This issue has been covered in depth. See:

    viewtopic.php?t=326
  8. NIA New Member

    What does not kill me makes me stronger

    Can u please traslate me this phrase to latin,it´s very imaportant to be grammatical correct!!!

    ˝ what does not kill me makes me stronger ˝
  9. QMF Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Virginia, US
    This has been discussed to an extreme extent here. I would recommend going to the search feature at the top of the page, setting the forum section to English to Latin Translation, and typing in "what doesn't kill me" as the forum section. I would've searched for you, but this forum doesn't exactly allow you to link search results. I'd recommend doing some fairly thorough reading, as there has been a fair bit of controversy on this one.
  10. NIA New Member

    ok,but I can´t find , is it corect ;

    quod non me interficit me confirmat

    or

    quod non me interfecit me confirmat

    pay attention on word interfecit/interficit?!
  11. QMF Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Virginia, US
    It would be interficit. I'd keep looking until you find your personal preference however, as there are many possibilities that have been addressed.
  12. NIA New Member

    one more question ... :D

    is it corretly quod non me interficit me confirmat

    or

    quod me non interficit me confirmat

    or is it the same?

    thank u very very much!!
  13. QMF Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Virginia, US
    The difference is purely semantic; both are options.
  14. NIA New Member

    Just one more and that´s it ... I promise .. :)
    can you please translate me this two words literally ...interficit and confirmat . And maybe give me some better words for kill and stronger?
  15. NIA New Member

    anybody?! please... :)
  16. paneatix New Member

    Location:
    The Netherlands
    What doesn't kill me, Makes me stronger

    I found a few translations for this,

    quod non me interficit me confirmat
    And
    Quod me non necat me certe confirmat

    Wich one aint right, and whats wrong about it ?
    Greetings
  17. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena
    Re: What doesn't kill me, Makes me stronger

    yo dude; there aint no probs with neither one. both are gonna work

    See also our frequently requested translations:
    viewtopic.php?f=2&t=5578&p=26077#p26061
  18. paneatix New Member

    Location:
    The Netherlands
    Re: What doesn't kill me, Makes me stronger

    Hmm then what is so different about those two, the build up i guess?
  19. Bitmap Civis Illustris

    • Civis Illustris
    Location:
    Cygnea, Gena
    Re: What doesn't kill me, Makes me stronger

    They use different words for "to kill" and the second one uses an adverb ("certe" ~ surely) to emphasise the main clause
  20. Anonymous Guest

    what does not kill me makes me stronger

    Hi there..After a very bad year im looking to get " what does not kill me makes me stronger" tattoo. Through various forums i have been given 3 answers.

    Quod non me interfecit fortior me fecit

    quod non me necat me fortiorem facit

    quod non me inferfecit me corroborit

    MAy iask for anyones advise on which is the one to use ? Excuse my ignorance but really have no idea

    Thanks

Share This Page

 

Our Latin forum is a community for discussion of all topics relating to Latin language, ancient and medieval world.

Latin Boards on this Forum:

English to Latin, Latin to English translation, general Latin language, Latin grammar, Latine loquere, ancient and medieval world links.