I'm trying to teach myself latin, but the book I'm currently using (Latin Stories - A GCSE Reader) doesn't have translations. Could someone give me a rough translation of the following passage so I can check my work? Thank you!
I've attempted to translate some of it, but it doesn't really make sense. I'm having trouble the endings, and some of the vocab. This isn't urgent, but I'd appreciate it if someone would help.
deinde Carthaginienses duobus fratribus, qui Philaeni vocabantur, imperaverunt ut legati irent; qui ab urbe statim profecti celerrime iter fecerunt. Cyrenenses tamen lentius euntes pauca milia passuu, progressi sunt. ubi convenerunt, hi timebant ne domum regressi punirentur. itaque vituperabant Carthaginienses: 'vos sine dubio ante tempus profecti estis!' tum illi rogaverunt quomodo Cyrenenses rem constituere vellent. Cyrenenses responderunt: 'si vivi hic obrui vultis, hunc finem faciemus; si non vultis, nos finem delifemus et ibi nos vivi obruemur.' tum duo fratres Carthaginienses condicione dira accepta in illo ipso loco vivi obruti sunt.
I've attempted to translate some of it, but it doesn't really make sense. I'm having trouble the endings, and some of the vocab. This isn't urgent, but I'd appreciate it if someone would help.