I am curious to see what kind of sentences we can construct that would create a high English to Latin ratio of words when translated. Sometimes when I get bored during my studies I try to do this. The best example I have come up with is "Quot Equos istos amavisti". I would say that "How many of those horses of yours have you loved?" Is a fair stretch of the translation. That's 4/10, can anyone do better? (Of course "-of thine hast thou lovest" Would make for a better translation grammatically... That's what my father would say...)