Nested reported speech question

perevod

New Member

In the sentence

Hoc idem in historia est: Hannibalem visum esse in somnis a Iove in concilium vocari

There is a story that Hannibal dreamt that....

Why is it not "Hannibalem videre or vidisse" or is the idiom not "videre in somnis"
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
Is that the whole sentence? Where does it come from?
 
B

Bitmap

Guest

Well, you kind of answer your question yourself:

"To see sth. in one's dreams" = aliquid videre in somnis
but for this to work, the verb would have to be in the active voice

Hannibal visus est / videbatur = "Hannibal seemed to ..."
 

perevod

New Member

Well, you kind of answer your question yourself:

"To see sth. in one's dreams" = aliquid videre in somnis
but for this to work, the verb would have to be in the active voice

Hannibal visus est / videbatur = "Hannibal seemed to ..."


OK if it is "aliquid videre in somnis"
Dixit Hannibalem aliquid videre/vidisse in somnis
would be expected
He said Hannibal saw something in his dreams.

He said that Hannibal saw in his dreams that he was called by J.

Dixit Hannibalem videre in somnis a I. vocari
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
Well, in that case, your sentence can not mean "to see in his dreams." In the passive, "video" means "to seem".

So, "Hannibal visus est in somnis a Iove ... vocari" is "Hannibal seemed to be called in a dream by Jupiter."
 
Top