Aeneid III 154

 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
“Quod tibi dēlātō Ortygiam dictūrus Apollō est,

I am struggling to figure out why it is delato rather than delatum. Does anyone have any ideas?
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
Ah, OK thanks :)
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
Yes, but just taking my time...
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Good. This kind of work is meant to be read in its entirety.
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
:)
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
Good. This kind of work is meant to be read in its entirety.
no, you're only supposed to read excerpts from books 1, 2, 4, and 6, Vergil didn't actually mean for anyone to read the rest of the work
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
actually scratch that, he did mean for you to read the rest of the work, but his intention was for the rest to be read only in English translation
 
 

cinefactus

Censor

  • Censor

  • Patronus

Location:
litore aureo
no, you're only supposed to read excerpts from books 1, 2, 4, and 6, Vergil didn't actually mean for anyone to read the rest of the work
I find it is a lot more difficult to read excerpts rather than just the whole thing...
 
 

Dantius

Homo Sapiens

  • Civis Illustris

Location:
in orbe lacteo
Then we are lucky that Vergil, with his prophetic genius, foresaw the existence of English translations so that readers 2,000 years after his time would be able to appreciate the full work without the burden of reading 12 whole books of Latin.


(of course I am just being silly with this whole thing, it's always better to read the whole work in Latin :D)
 
Top