ὁ δὲ ἐπεὶ πρῶτον ἡβᾷ, τοὺς ἑταίρους οἰκτίρει καὶ βούλεται βοηθεῖν αὐτοῖς.

SpeedPocok5

Active Member

ὁ δὲ ἐπεὶ πρῶτον ἡβᾷ, τοὺς ἑταίρους οἰκτίρει καὶ βούλεται βοηθεῖν αὐτοῖς.

In this sentence I don't understand why τοὺς ἑταίρους it's in accusative, what means the whole sentence?
I don't understand de whole meaning.
 
 

Godmy

Sīmia Illūstris

  • Censor

Location:
Bohemia
ὁ δὲ ἐπεὶ πρῶτον ἡβᾷ, τοὺς ἑταίρους οἰκτίρει καὶ βούλεται βοηθεῖν αὐτοῖς.

In this sentence I don't understand why τοὺς ἑταίρους it's in accusative, what means the whole sentence?
I don't understand de whole meaning.
I suppose you figured this one out yet? οἰκτίρω (miserēre *alicujus | be sorry/feel-pitty for someone), takes accusative.

Is the sentence clear at this moment?
 

SpeedPocok5

Active Member

I suppose you figured this one out yet? οἰκτίρω (miserēre aliquem | be sorry/feel-pitty for someone), just like in Latin, takes accusative.

Is the sentence clear at this moment?

oh i see, it's a verb that needs an accusative.

Yes, it's clear now, Thank you godmy!
 
E

Etaoin Shrdlu

Guest

οἰκτίρω (miserēre aliquem | be sorry/feel-pitty for someone), just like in Latin, takes accusative.
I thought the Latin verb (usually deponent or impersonal) took the genitive.
 
 

Godmy

Sīmia Illūstris

  • Censor

Location:
Bohemia
Top