Petrus?If you mean "tales" as in "fables", then I'd suggest: Lupus fabularum
I unfortunately don't know the Latin equivalent of "Peter".
Petrus?If you mean "tales" as in "fables", then I'd suggest: Lupus fabularum
I unfortunately don't know the Latin equivalent of "Peter".
Petrus?
Yes, Petrus. "Peter the wolf": Petrus lupus.Petrus.
How would you translate “wolf of the tales”? “Peter the wolf”?
It was IU.I confirm Laurentius' lupus fabularum for "wolf of tales"
In fact it was Ignis Umbra who translated it. Many misattributions these days... Anyway I confirm it too.I confirm Laurentius' lupus fabularum for "wolf of tales"
Scriptor was surely alluding to Prokofiev's composition of the same name, not the translation request.
Fabula means "tale/story", not specifically "fable". "Fable" is just the English derivative.Although I can't quite put my finger on it, I'm sure there must be some sort of clear difference between a tale and a fable. Perhaps it's that a tale can be true, or lacks the fantastical elements of a fable? I don't know, but is “fabularum" the closest that Latin has for “tale”. By the way, seeing you all discuss it is awesome. Thank you!
Correct. He was referring to Peter and the Wolf. I asked about Peter the wolf. Like, a wolf named Peter.Scriptor was surely alluding to Prokofiev's composition of the same name, not the translation request.
Yes, it is.I don't know, but is “fabularum" the closest that Latin has for “tale”.
What does “ille" mean?Yes, it is.
Approximately "that".What does “ille" mean?
So, there's something that nears “that” but not “the”?Approximately "that".
Yes.So, there's something that nears “that” but not “the”?