This is from the text of a 17th-century Marian motet. Could there be a parallelism between "Accurrite amores" and "disponite honores", in other words with both nouns in same case? Or is the first a vocative, and the second an accusative? And how should one understand the word "amores" in a religious context?
Any suggestions for an English translation would be appreciated.
Many thanks.
Any suggestions for an English translation would be appreciated.
Many thanks.