And our lives shall slip away

A

Anonymous

Guest

Im trying to translate the phrase
'and our lives shall slip away'

(as in the plural of 'my life shal slip away' not sure if lives shud be live's int th respect :s.

I looked round a few sites and I think 'quod nostra ago vadum dilabor' shud be right but im not sure. Is this correct? if not does anyone have any ideas what it should be?

thanks in advance xx
 

curiosus

New Member

Re: I can't quite get it....

Zap Boii dixit:
Im tryin to translate the phrase 'and our lives shal slip away' (as in the plural of 'my life shal slip away' not sure if lives shud be live's int th respect :s.

I looked round a few sites and I think 'quod nostra ago vadum dilabor' shud be right but im not sure. Is this correct? if not does anyone have any ideas what it should be?

thanks in advance xx
You can say: "vitae nostrae labentur" or "vitae nostrae lapsurae sunt" or "vita nobis labetur" or "vita nobis lapsura est"

As for the expression "quod nostra ago vadum dilabor" let's inadvertently forget it.
 

Andy

Civis Illustris

  • Civis Illustris

Location:
Urbs Panamae
I like the use of labi, akin to the ol' "fugaces labuntur anni".

My vote goes with the first.
 
Top